عاجل
موانئ البحر الأحمر ومحافظة البحر الأحمر توقعان اتفاقية لتطوير وتشغيل مينائي الصيد بشلاتين وأبو رمادالبرازيل ترد على الرسوم الأمريكية بتفعيل قانون المعاملة بالمثلالهند تحظر نشر البحارة على السفن العابرة لمضيق هرمز بسبب التوترات الأمنيةوزير التعليم يتابع آخر أيام امتحانات الثانوية العامة 2026 من غرفة العملياتوزير النقل يكرم مواطنة من أسوان بعد تصديها لرشق قطار بالحجارة: قدمت نموذجًا للمواطنة الإيجابيةوزير الري يبحث مع رانيا المشاط تعزيز التعاون مع الإسكوا في إدارة المياه والذكاء الاصطناعيمصر تدين الاعتداءات الإيرانية على الكويت والبحرين والأردن وتؤكد تضامنها الكامل مع الدول الشقيقةالسكة الحديد: إتاحة حجز تذاكر القطارات حتى 12 ساعة قبل السفروزارة الإسكان تعلن بدء تسليم وحدات مشروع «جنة» بمدينة المنصورة الجديدة اعتبارًا من 26 يوليووزير الصحة يشهد توقيع بروتوكول مع «روش إيجيبت» لميكنة منظومة الرمدموانئ البحر الأحمر ومحافظة البحر الأحمر توقعان اتفاقية لتطوير وتشغيل مينائي الصيد بشلاتين وأبو رمادالبرازيل ترد على الرسوم الأمريكية بتفعيل قانون المعاملة بالمثلالهند تحظر نشر البحارة على السفن العابرة لمضيق هرمز بسبب التوترات الأمنيةوزير التعليم يتابع آخر أيام امتحانات الثانوية العامة 2026 من غرفة العملياتوزير النقل يكرم مواطنة من أسوان بعد تصديها لرشق قطار بالحجارة: قدمت نموذجًا للمواطنة الإيجابيةوزير الري يبحث مع رانيا المشاط تعزيز التعاون مع الإسكوا في إدارة المياه والذكاء الاصطناعيمصر تدين الاعتداءات الإيرانية على الكويت والبحرين والأردن وتؤكد تضامنها الكامل مع الدول الشقيقةالسكة الحديد: إتاحة حجز تذاكر القطارات حتى 12 ساعة قبل السفروزارة الإسكان تعلن بدء تسليم وحدات مشروع «جنة» بمدينة المنصورة الجديدة اعتبارًا من 26 يوليووزير الصحة يشهد توقيع بروتوكول مع «روش إيجيبت» لميكنة منظومة الرمد

لأول مرة.. «القومي للترجمة» يطلق جائزة للترجمة عن اللغة الصينية

فن و ثقافة , No Comment

يطلق المركز القومي للترجمة، برئاسة الدكتور أنور مغيث، جائزة للترجمة عن الصينية بالتعاون مع المركز الثقافى الصينى بالقاهرة.

وتعلن تفاصيل المسابقة من خلال مؤتمر صحفى يعقد فى الثانية عشر من ظهر غدا الثلاثاء الموافق 18 يونيو، بمقر المركز القومى للترجمة، بحضور كل من: الدكتور أنور مغيث، مدير المركز القومى للترجمة، والمستشار الثقافي الصيني، ومدير المركز الثقافي الصيني بالقاهرة، والكاتب شى إيفنغ، وهو مؤلف العمل المطروح لمسابقة الترجمة، والكاتب الصينى خا هونغ، مدير مركز أدب الأنترنت باتحاد الكتاب الصينيين.

‎وقال «مغيث»، إن هذه الخطوة تأتي في إطار سعي المركز القومي للترجمة، إلى خلق جيل جديد من شباب المترجمين، مضيفًا أن المركز رأى ضرورة إطلاق هذه الجائزة تشجيعا للشباب، للترجمة عن الصينية، والتي لايزال الترجمة عنها محدودا حتى الأن، مقارنة بالترجمة إلى اللغات الأخرى.

وأضاف أنه تم الإعداد لهذه الجائزة على مدار شهور مضت، قبل طرح هذه المسابقة، وبمجرد الحصول على حقوق ترجمة العمل موضوع المسابقة، تم الاتفاق على موعد إطلاق الجائزة.